No exact translation found for أزمة غذائية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic أزمة غذائية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • in der Erkenntnis, dass das anhaltende Problem der Ernährungsunsicherheit mit den unzureichenden Fortschritten bei der Schaffung und Aufrechterhaltung eines ländlichen Wachstums verbunden ist, das hoch genug ist, damit die Haushalte und Gemeinden die Vermögenswerte aufbauen können, die sie zur Bewältigung der verschiedenen Schocks, die Nahrungsmittelkrisen auslösen, benötigen,
    وإذ تسلم بأن المشكلة المستمرة لانعدام الأمن الغذائي مرتبطة بعدم إحراز تقدم كاف في تحقيق النمو الريفي، وإبقائه عند المستويات المطلوبة لبناء أصول الأسر المعيشية والأصول المجتمعية اللازمة للتصدي لمختلف الصدمات التي تسبب الأزمة الغذائية،
  • in der Erkenntnis, dass das anhaltende Problem der Ernährungsunsicherheit mit den unzureichenden Fortschritten bei der Schaffung und Aufrechterhaltung eines ländlichen Wachstums verbunden ist, das hoch genug ist, damit die Haushalte und Gemeinden die Vermögenswerte aufbauen können, die sie zur Bewältigung der verschiedenen Schocks, die Nahrungsmittelkrisen auslösen, benötigen,
    وإذ تسلم بأن استمرار مشكلة انعدام الأمن الغذائي مرتبط بعدم إحراز تقدم كاف في تحقيق النمو الريفي، وإبقائه عند المستويات المطلوبة لبناء أصول الأسر المعيشية والأصول المجتمعية اللازمة للتصدي لمختلف الصدمات التي تسبب الأزمات الغذائية،
  • Auf Grund seiner verbesserten Analyse- und Prognosekapazität war das WEP eine der ersten Organisationen, die Ende 1999 Anzeichen für eine drohende, durch die Dürre verursachte regionale Nahrungsmittelkrise im Horn von Afrika entdeckten und die internationale Gemeinschaft auf den Ernst der Lage aufmerksam machten.
    وكان البرنامج، نتيجة لتحسن قدراته التحليلية والتنبؤ به، من أوائل الوكالات التي اكتشفت بوادر أزمة غذائية إقليمية وشيكة بسبب الجفاف في القرن الأفريقي في أواخر عام 1999، وأنذر المجتمع الدولي بخطورة الحالة.
  • die durch die Kampfhandlungen verursachten Verluste an Menschenleben beklagend und mit tiefem Bedauern darüber, dass die Abzweigung von Ressourcen für den Konflikt nach wie vor nachteilige Auswirkungen auf die Anstrengungen zur Bewältigung der derzeitigen humanitären Nahrungsmittelkrise in der Region hat,
    وإذ يعرب عن استيائه للخسائر في الأرواح الناجمة عن القتال، وإذ يعرب عن بالغ أسفه لما يتسبب فيه تحويل الموارد إلى الصراع من أثر سلبي على الجهود المبذولة من أجل معالجة الأزمة الغذائية الإنسانية المتواصلة في المنطقة،
  • Es ist entscheidend wichtig, Schranken für die Nahrungsmittelerzeugung abzubauen, die Verarbeitung und den Vertrieb allmählich zu verbessern und im Falle von Nahrungsmittelkrisen über sorgfältig zielgerichtete Sicherheitsnetze zu verfügen.
    ولا بد من إزالة الحواجز التي تعرقل إنتاج الأغذية، ومن تحسين تجهيزها وتوزيعها على مر الزمن، وإقامة شبكات أمان ذات أهداف محددة بعناية في حالة وقوع أزمات غذائية.
  • ersucht den Generalsekretär außerdem, die Koordinierung zwischen der Mis-sion, dem Landesteam der Vereinten Nationen und anderen Institutionen der Vereinten Nationen zu stärken, so auch bei der Bekämpfung der tieferen Ursachen unerwarteter Notsituationen wie der von der jüngsten Nahrungsmittelkrise in Haiti ausgelösten Unruhen;
    تطلب أيضا إلى الأمين العام تعزيز التنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري وكيانات الأمم المتحدة الأخرى، بما في ذلك التنسيق في معالجة الأسباب الجذرية لحالات الطوارئ غير المتوقعة، من قبيل الاضطرابات الناجمة عن الأزمة الغذائية الأخيرة في هايتي؛
  • Es ist entscheidend wichtig, Schranken für die Nahrungsmittelerzeugung abzubauen, die Verarbeitung und den Vertrieb allmählich zu verbessern und im Falle von Nahrungsmittelkrisen über sorgfältig zielgerichtete Sicherheitsnetze zu verfügen.
    ولا بد من إزالة الحواجز التي تعرقل إنتاج الأغذية، ومن تحسين تجهيزها وتوزيعها عبر الزمن، وإقامة شبكات أمان ذات أهداف محددة بعناية في حالة وقوع أزمات غذائية.
  • Der Rat befasste sich auch verstärkt mit den tieferen Ursachen von Konflikten und suchte nach Wegen zu ihrer Behebung, so auch durch die Veranstaltung themenbezogener Aussprachen über Fragen wie die Ausbreitung von Kleinwaffen und leichten Waffen in Westafrika, die Nahrungsmittelkrise in Afrika als Bedrohung des Friedens und der Stabilität, Gerechtigkeit und Rechtsstaatlichkeit, die Rolle der Zivilgesellschaft und der Wirtschaft bei der Konfliktprävention und der Friedenskonsolidierung, die Zusammenarbeit mit Regionalorganisationen und die Durchführung der Resolution 1325 (2000) über Frauen und Frieden und Sicherheit.
    كما أولى المجلس اهتماما متزايدا للأسباب الجذرية للصراعات، والبحث عن السبل والوسائل الكفليلة بالتصدي لها، بما في ذلك تنظيم حوارات تخصصية بشأن مواضيع من قبيل انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا، والأزمة الغذائية في أفريقيا باعتبارها تهديدا للسلام والاستقرار، والعدالة وسيادة القانون، ودور المجتمع المدني والأعمال التجارية في منع نشوب الصراعات وبناء السلام، والتعاون مع المنظمات الإقليمية، وتنفيذ القرار 1325 (2000) المتعلق بالمرأة والسلام والأمن.
  • Die Nahrungsmittelknappheit in Niger ist nun weltweit inden Schlagzeilen, doch ist die Krise dort nur ein Teil einerwesentlich größeren Katastrophe. Auf einer ausgedehnten Reise durchdie ländlichen Gebiete Asiens, des Nahen Ostens und Afrikas im Auftrag der Vereinten Nationen besuchte ich diesen Sommer unzählige Dörfer, die von extremem Hunger betroffen waren und mit geringer Aussicht auf Erfolg um das Überleben kämpften.
    لم تعد الأزمة الغذائية الطارئة في النيجر خفية على العالم،ولكن هذه الأزمة لا تعدو كونها أحد أجزاء كارثة أكبر بكثير. سنحت لي خلال رحلة مطولة قمت بها هذا الصيف لصالح الأمم المتحدة إلىبعض المناطق الريفية في آسيا والشرق الأوسط وأفريقيا فرصة زيارةالعديد من القرى التي ابتليت بمجاعات قاسية؛ قرى تناضل ضد القدر منأجل البقاء.
  • Komm rein. Hier gibt's 'ne Art Ernährungskrise.
    مرحباً. إدخلا لدينا أزمة غذائية